Buscar este blog
viernes, 8 de julio de 2016
Pregunta de Alan Watts
Bicentenario de la Independencia
200 años de nuestra Independencia. Qué tiempos aquellos, deben haber sido bravíos, pero qué fervor mi Dios, que belleza debe haber sido ese día de firma de la Independencia, cuánta alegría...
Que no volvamos a ser colonizados, que seamos una nación respetable, basta de odios, de enconos terribles, de escraches, de corrupción,
Necesitamos de unos gobernantes todo coraje, de una ética a toda prueba, de un amor por el país como aquellos que nos legaron esta bendita Independencia.
Firmemos la capitulación de la corrupción, de la Justicia comprada, del egoísmo empresarial, de los odios mezquinos que tanto daño nos han hecho.
Maduremos, seamos serios, la caída en todo ha sido sitemática desde hace décadas, pero todavía es posible salir y volver a ser un gran país...
Agrego el famoso Poema Conjetural de Jorge Luis Borges en el que habla de Francisco Laprida, presidente del Congreso de Tucumán, lo pongo en este post como recordatorio de lo que ya no debe ser este país, un rejunte de patoteros y asesinos a sueldo, sino la convocatoria de hombres buenos y generosos, héroes cotidianos, profesionales.... que deseen la construcción heroica de un país como dije digno de esos hombres que firmaron la Independencia , en 1816.
POEMA CONJETURAL
El doctor Francisco Laprida, asesinado el día 22 de setiembre de 1829
por los montoneros de Aldao, piensa antes de morir:
Zumban las balas en la tarde última.
Hay viento y hay cenizas en el viento,
se dispersan el día y la batalla
deforme, y la victoria es de los otros.
Vencen los bárbaros, los gauchos vencen.
Yo, que estudié las leyes y los cánones,
yo, Francisco Narciso de Laprida,
cuya voz declaró la independencia
de estas crueles provincias, derrotado,
de sangre y de sudor manchado el rostro,
sin esperanza ni temor, perdido,
huyo hacia el Sur por arrabales últimos.
Como aquel capitán del Purgatorio
que, huyendo a pie y ensangrentando el llano,
fue cegado y tumbado por la muerte
donde un oscuro río pierde el nombre,
así habré de caer. Hoy es el término.
La noche lateral de los pantanos
me acecha y me demora. Oigo los cascos
de mi caliente muerte que me busca
con jinetes, con belfos y con lanzas.
Yo que anhelé ser otro, ser un hombre
de sentencias, de libros, de dictámenes
a cielo abierto yaceré entre ciénagas;
pero me endiosa el pecho inexplicable
un júbilo secreto. Al fin me encuentro
con mi destino sudamericano.
A esta ruinosa tarde me llevaba
el laberinto múltiple de pasos
que mis días tejieron desde un día
de la niñez. Al fin he descubierto
la recóndita clave de mis años,
la suerte de Francisco de Laprida,
la letra que faltaba, la perfecta
forma que supo Dios desde el principio.
En el espejo de esta noche alcanzo
mi insospechado rostro eterno. El círculo
se va a cerrar. Yo aguardo que así sea.
Pisan mis pies la sombra de las lanzas
que me buscan. Las befas de mi muerte,
los jinetes, las crines, los caballos,
se ciernen sobre mí... Ya el primer golpe,
ya el duro hierro que me raja el pecho,
el íntimo cuchillo en la garganta.
Jorge Luis Borges
Adieu Yves Bonnefoy
Se fue un grande de la poesía francesa, Ives Bonnefoy.Hace unos días nos dejó y aquí para homenajearlo, algunas de sus poesías...
El adiós
Hemos vuelto a nuestro origen.
Fue el lugar de la evidencia, aunque desgarrada.
Las ventanas mezclaban demasiadas luces,
Las escaleras trepaban demasiadas estrellas
Que son arcos que se hunden, escombros,
El fuego parecía arder en otro mundo.
Y ahora hay pájaros que vuelan de una habitación a la otra,
Los postigos se cayeron, la cama está cubierta de piedras,
La chimenea llena de restos del cielo que van a apagarse.
Allí, por las tardes, hablábamos casi en voz baja
Debido a los rumores de las bóvedas, allí, sin embargo,
Formábamos nuestros proyectos: pero una barca,
Cargada con piedras rojas, se alejaba
Irresistiblemente de una orilla, y el olvido
Depositaba ya su ceniza en los sueños
Que sin fin recomenzábamos, poblando con imágenes
El fuego que ardió hasta el último día.
¿Es cierto, amiga mía,
Que no hay más que una palabra para nombrar
En la lengua que llamamos poesía
El sol de la mañana y el de la tarde,
Una para el grito de alegría y el de angustia,
Una para el desierto río arriba y los golpes de hacha,
Una para la cama deshecha y el cielo tormentoso,
Una para el niño que nace y el dios muerto?
Sí, lo creo, quiero creerlo, pero ¿qué sombras
Son ésas que se llevan el espejo?
Y, mira, la zarza crece entre las piedras
En el camino de hierba aún apenas abierto
Por el que nuestros pasos iban hacia los jóvenes árboles.
Hoy me parece, aquí, que la palabra
Es el pesebre medio roto del que se escapa
En cada amanecer de lluvia el agua inútil.
La hierba y en la hierba el agua que brilla, como un río.
Todo está siempre a la espera de que una vez más se lo ate al mundo.
Sé que el paraíso está diseminado,
Es tarea terrestre el reconocer
Sus flores dispersas en la hierba pobre,
Pero el ángel ha desaparecido, una luz
Que no fue, de golpe, sino un sol poniente.
Y como Adán y Eva caminaremos
Por última vez en el jardín.
Como Adán el primer pesar, como Eva la primera
Osadía, querremos y no querremos
Pasar por la puerta baja que se entreabre
Allá a lo lejos, en la otra punta del ronzal, coloreada
Como auguralmente por un último rayo.
¿Se toma el porvenir en el origen
Como cabe el cielo en un cóncavo espejo?
¿Podremos recoger, de esa luz
Que fue de aquí el milagro,
En nuestras sombrías manos la simiente, para otros charcos
En el secreto de otros campos "cercados de piedras"?
Por cierto, está aquí el lugar para vencer, para vencernos,
El lugar de donde salimos esta tarde. Aquí sin fin
Como esa agua que se escapa del pesebre.
Traducción de Carlos Cámara y Miguel Angel Frontán
VII
El ladrido de un perro, que puso fin a su miedo. El pilar del sol entre las nubes, en la tarde. Los charcos que el escolar ve brillar en las palabras, en el porvenir de su vida, cuando empuja su pluma áspera por el enmarañamiento del dictado demasiado rápido.
Y toda rama delante del cielo, a causa de los ensanchamientos, las condensaciones de su masa. Lo invisible que allá borbotea, como la fuente en el deshielo violenta. Y las bayas rojas, entre las hojas.
Y la luz, cuando vuelve; la llama en que todo comienza y alcanza su fin.
Traducción de Arturo Carrera
" Open hearts " ( Elsker dig for evigt ) by Susanne Bier " Corazones abiertos " o la voluntad de seguir viviendo
" Open hearts " es un film de Susanne Bier.Una película del año 2002.Dice Carlota Garrido( Crítica de cine española) acerca de Susanne Bier "En definitiva, se trata de una directora sugerente, emotiva y humanista que involucra al espectador en sus disyuntivas y le hace partícipe de todos los procesos de caída y regeneración interna que rodean cualquier pérdida. De ese contacto íntimo con el dolor nace toda la franqueza de una autora que cree en la capacidad de reacción del ser humano ante la adversidad." A partir de ahí sacamos nuestras propias conclusiones..." Susanne Bier adhiere al Dogma 95, o sea al uso de cámara en mano, luz natural en vez de luz artificial , etc.
Reparto:Sonja Richter, Nikolaj Lie Kaas, Mads Mikkelsen, Paprika Steen.
La historia:Cecile es joven y es cocinera (Sonja Richter)en un restaurante, se despide de su novio Joachim(Nikolaj Lie Kaas)que se va a la Patagonia. Cecile y JOachim tienen un accidente de auto, conduce Cecile... Chocan contra auto en el que van una mujer(Paprika Steen) y su hija adolescente Marie, la mujer que conducía, resulta ser la esposa de un médico ( Mads Mikkelsen) que trabaja en el hospital al que llevan al herido. Y entonces el Destino va a entrecruzar mal las vidas de los personajes.
Open hearts es un film sobre el Destino, sobre los entrecruzamientos, el amor y las pérdidas...La voluntad de seguir viviendo, la fragilidad de todas las relaciones amorosas...
EL Destino/ los entrecruzamientos: Pretendemos en nuestra loca carrera de vivir que podemos manejar todo aún nuestro Destino pero no, el Destino se nos impone y he aquí que pone sus condiciones, Cecile se iba a casar pero conoce a...Y todo va a ser tan diferente que creeremos que es otra historia pero en realidad los cruces, el entrecruzamiento van y vienen todo el tiempo en este film , un poco para desorientarnos un poco porque el Destino es así, caótico, salvaje, sin corazón.
El amor: Es el eje de la película, pero en general es un amor egoísta, light, ( excepto el de Joachim) dispuesto a irse de copas con la gente del momento, porque en un amor real, sólido no pasa que si tienes a tu novio paralizado en la cama de un hospital y necesitas un abrazo y él no te lo puede dar te lias con cualquiera para que te lo de. Todo bien, estos corazones abiertos lo son también porque son infieles por vocación. O por Destino en este caso.
Las pérdidas: Joachim pierde a Cecile ,Cecile a Joachim, Niels a Cecile, Marie a Neils... Vamos y venimos y perdemos y encontramos todo el tiempo. La fragilidad de las relaciones humanas , de las relaciones amorosas son dictadas por los vaivenes del momento. Y con perdón de la contemporaneidad y vidas ilusorias que llevamos algunos todavía creemos en el romanticismo,en la solidez de todo amor real y al amor de tu vida no lo puedes reemplazar con nadie, el problema de esta gente (excepto Joachim) es que hasta ahora no se han topado con el amor de sus vidas sino no habría estos intercambios vertiginosos de parejas.
La voluntad de seguir viviendo: de Joachim, postrado, continuando con su amor por Cecile pero sabe que debe dejarla libre sin embargo, por su estado , ya que está inmovilizado, prefiere en un acto de amor superior dejarla libre para que continúe su historia y no se quede al lado de su cama de hospital.
La voluntad de seguir viviendo de Cecile que habiéndose hecho una idea de formar una familia con Joachim le cuesta asimilar que ese sueño no podrá concretarse porque Joachim ha decidido que no, que ella debe quedar fuera de su vida.
La voluntad de seguir viviendo de Neils luego de haberse enamorado de Cecile, y que ella se encuentra en una encrucijada entre dejar a Joachim definitivamente y amarlo a él en exclusiva.
La decisión de seguir viviendo de Marie cuando Neils la deja por Cecile, todo su matrimonio yace estrellado en esa despedida.
Excelente actuación de todos los actores, sabia dirección de Bier , el film da para melodrama terrible y logra una película conmovedora, trágica, sensible, adulta.
Muy recomendada.
El Amor según Thomas Mann
Dialogan Hans Castorp y Clavdia Chauchat , él le dice estas palabras...
"¡Oh! El amor no es nada si no es la locura, una cosa insensata, prohibida y una aventura en el mal. Si no es así es una banalidad agradable, buena para servir de tema a cancioncitas tranquilas en las llanuras. Pero que yo te he reconocido y que he reconocido mi amor hacia ti, sí, eso es verdad, yo ya te conocí antiguamente, a ti y a tus ojos maravillosos oblicuos, y tu boca y la voz con que me hablas; una vez ya, cuando era colegial, te pedí tu lápiz para entablar contigo una relación social, porque te amaba sin razonar, y es por eso, sin duda, por mi antiguo amor hacia ti, por lo que me quedan esas marcas que el médico ha encontrado en mi cuerpo y que indican que en otro tiempo yo estaba ya enfermo... te amo, te he amado siempre, pues tú eres el Tú de mi vida, mi sueño, mi destino, mi deseo, mi eterno deseo...
- Oh, el amor, ¿sabes.....? El cuerpo, el amor, la muerte, esas tres cosas no hacen más que una. Pues el cuerpo es la enfermedad y la voluptuosidad, y es el que hace la muerte; sí, son carnales ambos, el amor y la muerte, ¡y ese es su terror y su enorme sortilegio! Pero la muerte, ¿comprendes?, es, por una parte, una cosa de mala fama, impúdica, que hace enrojecer de vergüenza; y por otra parte es una potencia muy solemne y muy majestuosa (mucho más alta que la vida riente que gana dinero y se llena la panza; mucho más venerable que el progreso que fanfarronea por los tiempos) porque es la historia, y la nobleza, y la piedad, y lo eterno, y lo sagrado, que hace que nos quitemos el sombrero y marchemos sobre la punta de los pies....De la misma manera, el cuerpo, también, y el amor del cuerpo, son un asunto indecente y desagradable, y el cuerpo enrojece y palidece en la superficie por espasmo y vergüenza de sí mismo. ¡Pero también es una gran gloria adorable, imagen milagrosa de la vida orgánica, santa maravilla de la forma y de la belleza, y el amor por él, por el cuerpo humano, es también un interés extremadamente humanitario y una potencia más educadora que toda la pedagogía del mundo....! ¡Oh, encantadora belleza orgánica que no se compone de pintura al óleo ni de piedra, sino de materia viva y corruptible, llena del secreto febril y de la podredumbre! ¡Mira la simetría maravillosa del edificio humano, los hombros y las caderas y los senos floridos a ambos lados del pecho, y las costillas alineadas por parejas y el ombligo en el centro, en la blandura del vientre, y el sexo oscuro entre los muslos! Mira los omóplatos, cómo se mueven bajo la piel sedosa de la espalda, y la columna vertebral que desciende hacia la doble lujuria fresca de las nalgas, y las grandes ramas de los vasos y de los nervios que pasan del tronco a las extremidades por las axilas, y como la estructura de los brazos corresponde a la de las piernas. ¡Oh, las dulces regiones de la juntura interior del codo y del tobillo, con su abundancia de delicadezas orgánicas, bajo sus almohadillas de carne! ¡Qué fiesta más inmensa al acariciar esos lugares deliciosos del cuerpo humano! ¡Fiesta para morir luego sin un solo lamento! ¡Sí, Dios mío, déjame sentir el olor de la piel de tu rótula, bajo la cual la ingeniosa cápsula articular segrega su aceite resbaladizo! ¡Déjame tocar devotamente con mi boca la “Arteria femoralis” que late en el fondo del muslo y que se divide, más abajo, en las dos arterias de la tibia! ¡Déjame sentir la exhalación de tus poros y palpar tu vello, imagen humana de agua y de albúmina, destinada a la anatomía de la tumba, y déjame morir con mis labios pegados a los tuyos!"
Extraído de "La montaña mágica "
-
jueves, 7 de julio de 2016
Letra de canción (fragmento ) L' Orage de George Brassens
"A partir de ce jour j'n'ai plus baissé les yeux
J'ai consacré mon temps à contempler les cieux
A regarder passer les nues
A guetter les stratus, à lorgner les nimbus
A faire les yeux doux aux moindres cumulus
Mais elle n'est pas revenue "
"A partir de ese día ya no he bajado la mirada,
he consagrado mis días a contemplar los cielos,
a mirar pasar las nubes,
a acechar los estratos, a vigilar los nimbos,
a rogarle a los menores cúmulos,
pero ella no ha vuelto."
George Brassens de la canción L'orage.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)