"El verdadero amor sana "
Buscar este blog
miércoles, 16 de marzo de 2016
Lyrics " Everyday is like Sunday " Morryssey
Esta es la letra en inglés de una de las grandes canciones de The Smiths, cantada en este caso por Morryssey...
La pregunta es para mí y todos ¿ Todos los días es domingo ?. O sea esa modorra, esa muerte en vida, la letra habla de que nos venga la bomba al fin si cada día es como domingo, la validez de nuestras vidas, vivimos o hacemos que vivimos o vivimos mal , como Domingo ??. Entonces "que nos explote la bomba", si no sabemos apreciar lo que Dios nos dio, si no hicimos los deberes y desperdiciamos todo. Vale la pena Vivir como domingo ??, con días silenciosos y grises como dice la canción.
Everyday is like SundayT
Trudging slowly over wet sand
back to the bench where your clothes were stolen
this is the coastal town
that they forgot to close down
armageddon - come armageddon!
come, armageddon! come!
Everyday is like sunday
everyday is silent and grey
hide on the promenade
etch a postcard :
"how i dearly wish i was not here"
in the seaside town
...that they forgot to bomb
come, come, come - nuclear bomb
everyday is like sunday
everyday is silent and grey
trudging back over pebbles and sand
and a strange dust lands on your hands
(and on your face...)
(on your face ...)
(on your face ...)
(on your face ...)
everyday is like sunday
"win yourself a cheap tray"
share some greased tea with me
everyday is silent and grey
lunes, 14 de marzo de 2016
¿Qué temes de este niño...? Eurípides
Poesía de Yves Bonnefoy
Tendrás que atravesar la muerte para vivir
La luz profunda necesita para mostrarse
de una tierra aplastada y crujiente de noche
Es de un tronco tenebroso que se exalta la llama.
La palabra misma necesita una materia,
Una ribera inerte más allá de todo canto.
Tendrás que atravesar la muerte para vivir,
La más pura presencia es una sangre derramada.
Ives Bonnefoy
domingo, 13 de marzo de 2016
El Cantar de los Cantares del rey Salomón , en griego (Asma Asmaton )
Siempre me gustaron los idiomas , he estudiado un par y griego clásico lo tuve dos años en la carrera de Letras (Profesorado) y siempre me encantó. He aquí el Cantar de los Cantares (Asma Asmaton )del rey Salomón, en griego:
Asma Asmaton
Omorfi, omorfi, omorfi pou ‘sai agapi mou.
Ti omorfi pou eisai.
Glikia san tou peristeriou kai triferi i matia sou. Kamia apo tis omorfes den paravgainei ebros sou.
Esi ‘sai krinolouloudo ki’ ekeines einai agathia. Idia me kokkini kleisti ta kokkina sou heili.
Sa rodi pou to kopsane sti mesi mou fantazei piso apo to peplo sou to rodomagoulo sou.
Ta dio sou stithia moiazoune didima zarkadakia pou na voskisoun vgikane mes sta anthismena krina.
Fila me, fila me, m’ ola ta filia pou eheis mes sto stoma, metha me stis agalis sou to pio gliko krasi, kai to onoma sou aroma, miro himeno kato.
Olou ton miron t’ aroma kai i evodia eisai esi. Nai, pio poli ki’ apo to krasi metho otan m’ aggizeis. Na s’ agapane, antra mou, avto monaha aksizeis. Omorfi, apsegadiasti eisai agapimeni. Ah, mou ‘heis klepsei tin kardia mou, agapi
mou, adelfi mou, m’ ena soi vlemma monaha, mia hantra sto laimo soi.
Meli kerithras stazoune ta dio glika sou heili, meli kai gala argokiloun sti glossa sou apo kato. Kipos kleistos, olanthistos eisai agapimeni, pigi me gargaro nero. Paradeisos apo drosies, paradeisos apo rodies to kathe sou avlaki.
Kanela, moshokalamo ki’ o nardos me ton kroko, kai rizes aromatikes tou Livanou kai smirna kai aloi, kai opoio miro peis, se ‘sena evodiazoun.
Siko Voria, ela Notia, fisa ta klonia mou, na ksehithoun, na skorpistoun pantou oi evodies mou. Siko Voria, ela Notia fisikste ta klonia mou na ksehithoun, na skorpistoun pantou ta aromata mou.
Siko Voria, ela Notia, fisikste ta klonia mou na ksehithoun, na skorpistoun pantou ta aromata mou. Ki’ as katevei o antras mou sto kipo pou ‘n’ dikos tou, gia na gevtei opoio karpo ap’ ta kladia tou thelei, gia na gevtei opoio karpo ap’ ta kladia mou thelei
Hay un video en uno de los posts en que Irene Papas canta esta canción (VER)
La Vida sería ...
sábado, 12 de marzo de 2016
Helel
Helel en hebreo significa " resplandeciente ", dar luz, brillar. Lucifer también era el generador de esta luz resplandeciente , de este brillo hasta que cayó en desgracia.El hijo de la mañana que se hizo oscuridad.En el Talmud es Helel ben-shahar.El que portaba la luz trajo la oscuridad también consigo.
Helel ben-shahar era el lucero del alba también (morning star) el planeta Venus. Ben-shahar es hijo de la mañana.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)