Buscar este blog

miércoles, 28 de junio de 2017

Um ser real...Marcel Proust








"Um ser real, por mais profundamente que simpatizemos com ele, percebemo-lo em grande parte por meio de nossos sentidos, isto é, continua opaco para nós, oferece um peso morto que nossa sensibilidade não pode levantar ".

Marcel Proust "No caminho de Swann "

GYPSY - OCHI CHORNIA (Black Eyes)

Film " Papusza "







"Papusza" es un film polaco de los directores Joanna Kos-Krauze y Krzysztof Krauze.Es un film del año 2013.

La historia del film se centra en la vida de la poeta Bronislawa Wajs o sea Papusza (1910-1987). El encanto de la película deriva del origen de la poeta quye era gitana y es interesante ésto porque se trata de un colectivo: los gitanos, muchas veces silenciados, discriminados fundamentalmente a lo largo de la historia.


Reparto:Jowita Budnik, Zbigniew Walerys, Antoni Pawlicki,Artur Steranko, Sebastian Wesolowski.

Título: Papusza significa muñeca en romaní (la lengua gitana).

Música: Jan Kanty Pawluskiewicz


El papel de mujer entre los gitanos: Primero digo que hay varios posts para leer sobre los gitanos en este blog.Especialmente el que se refiere al tratamiento del cine de esta nación gitana. En cuanto a las mujeres entre los gitanos, las mujeres están sometidas a sus maridos y padres. O hermanos en el caso de perder a su padre.Las mujeres entre los gitanos (ni los varones tampoco) no reciben una información sistemática, Papusza hace lo que puede con la adquisición de saberes entre ellos música y escritura. Su pueblo le reprocha (es mal vista) que devele los secretos, las tradiciones, las costumbres de su pueblo en su obra poética.Papusza tuvo una vida feroz si por feroz entendemos que la llevó pésimo con su suerte:la casan a la fuerza con su tío, un gitano músico, sobrevive a las dos guerras mundiales, a la imposición del gobierno polaco comunista de abandonar su vida de caravanas para establecerse en casas y al rechazo furibundo de su pueblo cuando el modesto éxito como poetisa llamó a su puerta.Termina sus días en un asilo casi loca. Una poeta que fue traducida a múltiples idiomas y que ganó un premio por su obra poética.La poeta fue galardonada con el Premio de la Cultura de Polonia.


Lo bueno para Papusza: su encuentro con el escritor polaco Jerzy Ficowski (Antoni Pawlicki), que convivió hasta dos años con el pueblo gitano huyendo de una orden policial de arresto.Él la ayuda, la descubre ante el mundo, se enamoran ambos, pero por circunstancias de la vida ambos desarrollan sus vidas lejos cada uno del otro.


La intolerancia: En la política los gitanos son el mal, son nada, no existen o son nocivos , la intolerancia unida al prejuicio. Odio a alguien , me cae mal porque no lo conozco, en la medida que lo conozco podré amarlo u odiarlo lo que no haré será ser intolerante o prejuicioso. La intolerancia con las mujeres de siempre pero más en este colectivo: son analfabetas, sirven para tener hijos, para dar placer al esposo, para trabajar. Son una propiedad no son personas. ¿ Qué mujer puede ser feliz siendo vista de esta manera ?. ¿ Qué maravilla de vida puede surgir de la desconsideración y de la incomprensión ?.Por eso Papusza es un film triste, duro...

La locura de Papusza tal vez venga de dos fuentes, una, la imposibilidad del amor con Jerzy y por el silencio hosco de su pueblo , pura música y desbande, ante su obra que es un canto a la vida de su gente.Ella que era puro lirismo, poseía buena voz decían, al final debe ser callada por su propio pueblo.

El trasfondo del film, la época: las dos guerras mundiales, los nazis y los comunistas en Polonia, ambos bandos que despreciaban a los gitanos. Los nazis directamente los mandaban a exterminar en los campos de concentración.

Cautiva la fotografía a cargo de Krzysztof Ptak y Wojciech Staron.La fotografía es casi pictórica. Fotografía en blanco y negro que describe con sus tintes la tragedia, el dolor, la tristeza de la vida de la poeta. Y "cincela" con detalles la vida de los gitanos en Polonia.

Buena, es original, visibiliza a una poeta valiente y describe la vida trashumante y sedentaria a la fuerza de los gitanos.

martes, 27 de junio de 2017

La inmigración ..., Juan Goytisolo







"Hoy, las cigüeñas emigran a la Fortaleza Europea y, desde sus nidos de las murallas de Marraquech, vuelan por el espacio de Schengen, pero los hombres y mujeres que las contemplan no. Vivimos en la época en que bienes, capitales y mercancías circulan sin trabas y las personas sueñan en un visado imposible o se juegan el pellejo para alcanzar la orilla vedada. Muchos son atrapados en las costas españolas e italianas, y otros, menos afortunados, yacen en el fondo del mar. Las cigüeñas tienen más suerte que ellos: la metáfora de su migración es aquí la de un sueño inaccesible o roto. Todos queremos ser cigüeñas, pero muchos no pueden".


Juan Goytisolo de Metáforas de la inmigración. El País: 24/09/2004

NOVEMBER TRAILER (2017) DIRECTED BY RAINER SARNET

Bon Iver - Love More

Elegía 1938, poesía de Carlos Drummond de Andrade








Elegía 1938


Trabajas sin alegría para un mundo caduco,
donde las formas y las acciones no encierran ejemplo alguno.
Practicas laboriosamente lso gestos universales,
sientes calor y frío, falta de dinero, hambre y deseo sexual.

Héroes llenan los parques de la ciudad por la que te arrastras,
y preconizan la virtud, la renuncia, la sangre fría, la concepción.
De noche, si hay neblina, abren paraguas de bronce
o se recogen a los volúmenes de siniestras bibliotecas.

Amas la noche por el poder de aniquilamiento que encierra
y sabes que, durmiendo, los problemas te dispensan de morir.
Pero el terrible despertar prueba la existencia de la Máquina Enorme
y vuelve a reponerte, minúsculo, frente a indescifrables palmeras.

Caminas entre muertos y con ellos conversas
sobre cosas del tiempo futuro y asuntos del espíritu.
La literatura estropeó tus mejores horas de amor.
Al teléfono perdiste mucho, muchísimo tiempo de sembrar.

Corazón orgulloso, tienes prisa por confesar tu derrota
y aplazar para otro siglo la felicidad colectiva.
Aceptas la lluvia, la guerra, el desempleo y la injusta distribución
porque no puedes, tú solo, dinamitar la isla de Manhattan.


Carlos Drummond de Andrade (de Sentimento do Mundo)

Fotografía:Alexander Marte Reyes

domingo, 25 de junio de 2017

El avión que me lleve a tu boca










El avión que me lleve a tu boca


Quiero reivindicar el corazón de la aurora
y sumarme al coro desesperado
de los que pierden todo
y son arrastrados por la marea del olvido.

Y son vilipendiados por los cómodos,
los hipócritas, los que nadan de día
y comercian la noche,


Quiero inaugurar un ahhhhhhh de éxtasis
sobre un mar gélido
y derretir la indiferencia
quemarme en tu amor demente
cuidarte


Cuidarnos...


La ciudad es una línea gris
sus pájaros nos han cautivado
inmemorialmente
Ahora quiero marcharme
y alcanzar el avión que me lleve
a tu boca...


Mónica Pedraza





The Be Good Tanyas - Waiting Around to Die

Por mis venas va ligero de equipaje ..., Joaquín Sabina










"Por mis venas va ligero de equipaje, sobre un cascarón de nuez, mi corazón de viaje ".


Joaquín Sabina