Casi nadie conoce a Louise Glück, la ganadora del Premio Nobel de Literatura. Hay que leer un poco más amigos. Hay que esforzarse. Publiqué sus poesías un par de veces en el año 2018 por ej. Me gusta, es bravía, es de las mías. Y celebro que se le de un Nobel a la poesía. Porque siempre parece que es la prima pobre del campo, la novela siempre es la reina. Y hay poetas de la hostia en todas partes para premiar . Muy bien por la elección.
Pero que mejor cosa que celebrar lo de Glück con su poesía. Qué felicidad publicar este post.
La decisión de Odiseo
El gran hombre le da la espalda a la isla.
Su muerte no sucederá ya en el
paraíso
ni volverá a oír
los laudes del paraíso entre los olivos,
junto a las charcas cristalinas bajo los cipreses.
Da comienzo ahora el tiempo en el que oye otra vez
ese latido que es la narración
del mar, al alba cuando su atracción es más
fuerte.
Lo que nos trajo hasta aquí
nos sacará de aquí; nuestra nave
se mece en el agua teñida del puerto.
Ahora el hechizo ha concluido.
Devuélvele su vida,
mar que sólo sabes avanzar.
Louise Glück
Del libro Praderas (1996)
Traducción de Andrés Catalán. Pre-Textos, 2017
Traducción de Andrés Catalán. Pre-Textos, 2017
No hay comentarios:
Publicar un comentario